Poética do traduzir

Descrição do Produto

Colocando se sempre contra uma ciência da tradução ou da tradutologia Henri Meschonnic instala em poética do traduzir que a editora Perspectiva publica na coleção estudos a ideia de um laboratório de linguagens em que se posiciona contra a modéstia e o apagamento a favor da audácia da ousadia Um convite ao tradutor o de inscrever se no texto traduzido e a essência de sua crítica à tradução se constitui quer no ritmo quer na transposição de línguas ou de discursos e sua proposta passa a ser a descoberta da oralidade no escrito e não apenas no teatro e ainda muito menos no explícito da oralidade em si na razão etnográfica. A crítica das traduções é também para ele uma poética e um trabalho de palimpsesto confrontando se inevitavelmente com um pensamento sobre a literatura e a expressão. Contido polêmico preciso e extenso ao mesmo tempo pensando nas práticas do sagrado nas questões do divino e nas contingências do presente e do passado insistindo sempre na noção de historicidade Meschonnic é sensibilidade e agudeza. Poeta ele mesmo deixa nos a marca de um trabalho incansável pelo entendimento da poesia da história do pensamento e de seus impasses..

Livro

Número de Páginas344
AutorHenri, meschonnic
EAN/ISBN9788527308755
DimensõesPeso (kg) 0.470 | AxLxC (cm) 22.50x12.50x1.90
EditoraPerspectiva
ISBN 108527308754
Ano da Edição2010
Data Publicação01/01/2010
EncadernaçãoBrochura
  • VTEX

Copyright © 2013. Todos os direitos reservados.
Todas as marcas e suas imagens são de propriedade de seus respectivos donos.
É vedada a reprodução, total ou parcial, de qualquer conteúdo sem expressa autorização.